最近30日間のアクセス数トップ3記事

2011年1月3日月曜日

平和の象徴 ― olive branch

新年おめでとうございます。本年も当ブログ、えいご1日1語をよろしくお願い申し上げます。

さて、2011年最初の投稿となります。今年も、あるいは今年こそは、というべきでしょうか、平和な一年を願ってやみません。

平和の象徴と言えば、多くの方にとって最初に思い浮かぶのは、鳩、でしょうか。英語の世界では、鳩というよりも、オリーブの枝にフォーカスが当たっているようで、"olive branch"という表現が定着しています。この表現自体は、聖書でもご存じの方も多いと思いますが、ノアの箱舟の話にも出てくる、オリーブの枝をくわえた鳩の連想からくるものです。


President Obama returns from his Hawaiian holiday this week to a changed Washington where Republicans will control the House of Representatives.

In his weekly YouTube address, the president tried to extend an olive branch across the aisle.

"In a few days, a new Congress will form, with one house controlled by Democrats, and one house controlled by Republicans, who now have a shared responsibility to move this country forward," he said this weekend. "And here's what I want you to know: I'm willing to work with anyone of either party who's got a good idea and the commitment to see it through."
(Republicans' New Year's Resolutions: Repeal, Resist and Investigate. ABC News. January 3, 2011.)


"olive branch"を辞書で引くと、


和平や和解、親善の証として差し出すもの


というような定義が見えます。また、手元にあるCollins Cobuild Dictionary of Idioms (1995)によれば、


If you hold out an olive branch to someone, you say or do something to indicate that you want to end a disagreement with them or stop them feeling resentful, bitter, r angry with you.


とあり、まずは前提として不仲である、対立している状況があるところへ持ち出される概念のようです。

昨年の米中間選挙で下院の過半数を共和党に取られてしまったオバマ大統領が、いわゆる上院と下院の”ねじれ議会”状態への対応を迫られているということですが、日本の民主党政権も早晩行き詰まりが見えてきました・・・。

0 件のコメント:

コメントを投稿